Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri zote

Tafuta
Tafsiri zote - chronotribe

Tafuta
Lugha ya kimaumbile
Lugha inayolengwa

Matokeo 41 - 56 kutokana na 56
<< Awali1 2 3
43
Lugha ya kimaumbile
Kireno cha Kibrazili te amo mais do que ontem, te amo menos do que...
te amo mais do que ontem, te amo menos do que amanhã.

Tafsiri zilizokamilika
Kilatini Te hodie plus quam heri amo; te minus hodie...
17
Lugha ya kimaumbile
Kigiriki αγαπώ τα τριαντάφυλλα
αγαπώ τα τριαντάφυλλα
ψάχνω να βρω τη μετάφραση στα λατινικά

Tafsiri zilizokamilika
Kilatini Rosis delector.
32
Lugha ya kimaumbile
Kiingereza the happiness is only real when shared
the happiness is only real when shared

Tafsiri zilizokamilika
Kilatini Felicitas nulla vera est nisi communis.
138
Lugha ya kimaumbile
Kiingereza My constant love
My constant
My Constant love beyond death
My Constant companion beyond life

From: XXX To: XXX

I love you

Thank you

I´m sorry

Move on

Goodbye
It´s for my ex-fiance(a woman). She´s returning home, far away for personal reasons, so I need to put this on two rings. But later i´ll see which part goes in what ring. I hope you can help me.
Besides this was written on spanish but i figure out there would be more english - latin translators than espanish - latin.
Thank for the suggestion chronotribe. As you´ll see i changed the text.

Tafsiri zilizokamilika
Kilatini Mea lux fidelis
58
Lugha ya kimaumbile
Kireno cha Kibrazili O Céu é meu Teto, a Terra é minha Pátria e a...
O Céu é meu Teto, a Terra é minha Pátria e a Liberdade é minha Religião.

Tafsiri zilizokamilika
Kilatini Tectum meum caelum, patria mea orbis terrae...
33
Lugha ya kimaumbile
Kiswidi Jag vet att jag inte vet, alltså vet jag
Jag vet att jag inte vet, alltså vet jag
jag vet att jag inte vet någonting alltså vet jag någonting på ett ungefär, fast kortare

Tafsiri zilizokamilika
Kifaransa Je sais que je ne sais pas, donc je sais.
Kihispania Yo sé que no sé, por lo tanto sé.
Kilatini Scio me nescire, ergo scio.
Kiitaliano Io so che non so, pertanto io so.
70
10Lugha ya kimaumbile10
Kiingereza The most beautiful things in life you can not...
The most beautiful things in life you can not explain, you feel them in your heart.

Tafsiri zilizokamilika
Kituruki En güzel şeyler
Kilatini Pulcherrimae res in uita...
18
Lugha ya kimaumbile
Kilatini abusus non tollit usum
abusus non tollit usum

Tafsiri zilizokamilika
Kifaransa L'abus n'exclut pas l'usage.
43
Lugha ya kimaumbile
Kiingereza What God has joined together let no man put...
What God has joined together let no man put asunder
from bible

Tafsiri zilizokamilika
Kilatini Quod Deus iunxit homo non separet.
71
Lugha ya kimaumbile
Kilatini is quae potatum cole gens pleno ore senatum,...
is quae potatum cole gens pleno ore senatum, securi ut sitis nam facit ille sitis.
texto extraído de um livro de hidráulica

Tafsiri zilizokamilika
Kifaransa Toi, peuple qui viens boire, honore le sénat à pleine voix...
162
19Lugha ya kimaumbile19
Kilatini Silet per diem universus, nec sine horrore...
Silet per diem universus, nec sine horrore secretus est; lucet nocturnis ignibus, choris AEgipanum undique personatur; audiuntur et cantus tibiarum, et tinnitus cymbalorum per oram maritimam.
Seems to come from CAII JULII SOLINI DE MIRABILIBUS MUNDI CAPITULA XIV, quoted in Arthur Machen's The Great God Pan.

Semble être extrait de CAII JULII SOLINI DE MIRABILIBUS MUNDI CAPITULA XIV, cite dans The Great God Pan d'Arthur Machen

Note: I already searched for this on the net - the YahooAnswer proposition is wrong (it's the translation of another quote from the book)
Note: J'ai deja effectue des recherches sur internet - la traduction proposee par un internaute sur YahooAnswer est fausse (il s'agit de la traduction d'une autre phrase citee ailleurs dans le texte)

Merci d'avance

<edit> "chorus" with "choris" </edit> (05/05/francky thanks to translator's notification)

Tafsiri zilizokamilika
Kifaransa Fragment de la description du mont Atlas
Kiingereza Mount Atlas
Kiholanzi Berg Atlas
Kijerumani Berg Atlas
189
Lugha ya kimaumbile
Kilatini Duci ptotinus jussit ; ne tamen omnia inhumane...
"Duci protinus jussit ; ne tamen omnia inhumane faceret adversum patrem, ad cenam illum eo die invitavit. Propinavit illi Caesar heminam et posuit illi custodem : perduravit miser non aliter quam si filii sanguinem biberet."
<edit> "ptotinus" with "protinus"</edit> (05/05francky thanks to translator's notification)

Tafsiri zilizokamilika
Kifaransa Il ordonna qu'on le mène au supplice...
43
Lugha ya kimaumbile
Kilatini Qvasi rosa plantata svper rivos aqvarvm...
Qvasi rosa plantata svper rivos aqvarvm frvtificate
replacing "u" with "v" just doesn't make sense, some also replace "v" with "u", that just adds to the confusion, as sometimes it goes with "u" replaced by "v" and sometimes with "v" replaced by "u". -eg : "perduravit", should one read "perdvrauit"? - Ha!)


Tafsiri zilizokamilika
Kifaransa Comme des rosiers plantés au-dessus des eaux courantes...
Kiingereza Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Kihispania Echad brotos como la rosa plantada
Kireno Crescei como a roseira...
<< Awali1 2 3